Nói như nước đổ lá khoai

Direct English translation

Speaking is like water poured onto taro leaves.

Equivalent English version

Like water off a duck's back

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lời nói, lời khuyên hoặc sự dạy bảo không tác dụng người nghe không tiếp thu, nghe rồi bỏ ngoài tai. Thường dùng để chê trách hoặc than phiền về sự lợm, khó bảo.
English explanation
Refers to words, advice, or instruction that have no effect because the listener does not take them in and lets them pass by. It is often used to criticize or complain about someone being stubborn and unresponsive to advice.